Текст грузинською: | Переклад українською: | |
Once in the Street | Якось на вулиці | |
ქუჩებში ერთხელ (Кучаши ертхел) | Якось на вулиці | |
ნაცნობმა ქარმა (Нацнобма карма) | Знайомий вітер | |
მე მომიტანა (Ме момитана) | До мене доніс | |
სურნელი თმების (Сурнелі тмебіс) | Запах волосся | |
სურნელი თმების (Сурнелі тмебіс) | Запах волосся | |
ის იყო შენი (Іс іко шени) | Це був твій запах | |
ასე ნაცნობი (Асе нацнобі) | Такий знайомий | |
და მრავალფერი (Да мравалпері) | І багатокольоровий | |
ნუთუ სადღაც აქ არის (Нуту садгац ак арис) | Невже десь поруч | |
შენი ლურჯი თვალები (Шени лурджи твалебі) | Твої сині очі? | |
არაფერს დავიშურებდი (Араперс давішуребди) | Нічого б не пошкодувала, | |
ერთხელ რომ მათ შევხებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Щоб доторкнутися до них хоч раз | |
ერთხელ რომ მათ შევხებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Доторкнутися до них хоч раз | |
ისევ და ისევ (Ісев да ісев) | Знову і знову | |
მივდივარ სადღაც (Мивдивар садгац) | Я йду кудись | |
ნაცნობი ქარი (Нацнобі карі) | Знайомий вітер | |
მაცილებს მხოლოდ (Мацилебс мхолод) | Лише проводжає | |
ისევ და ისევ (Ісев да ісев) | Знову і знову | |
მე ვფიქრობ შენზე (Ме впикроб шензе) | Я думаю про тебе | |
და შენი თმების (Да шени тмебіс) | І твоє волосся | |
ოკეანეზე (Океанезе) | В океані | |
ნუთუ სალ რაც არ ქარის (Нуту садгац ак арис) | Невже десь поруч | |
შენი ლურჯი თვალები (Шени лурджи твалебі) | Твої сині очі? | |
არაფერს თავი შულედი (Араперс давішуребди) | Нічого б не пошкодувала, | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Щоб доторкнутися до них хоч раз | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Доторкнутися до них хоч раз | |
არაფერს თავი შულედიا (Араперс давішуребди) | Нічого б не пошкодувала, | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Щоб доторкнутися до них хоч раз | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Доторкнутися до них хоч раз | |
ნუთუ სალ რაც არ ქარის (Нуту садгац ак арис) | Невже десь поруч | |
შენი ლურჯი თვალები (Шени лурджи твалебі) | Твої сині очі? | |
არაფერს თავი შულედი (Араперс давішуребди) | Нічого б не пошкодувала, | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Щоб доторкнутися до них хоч раз | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Доторкнутися до них хоч раз | |
არაფერს თავი შულედი (Араперс давішуребди) | Нічого б не пошкодувала, | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Щоб доторкнутися до них хоч раз | |
ერთხელ რომ აჩენ ვხვდებოდი (Ертхел ром мат шевхебоди) | Доторкнутися до них хоч раз |
Текст і переклад: batumionline.net
да, очень душевно...
ВідповістиВидалититы в прошлом году ее тоже выкладывал :).. я запомнила слова :)..
ВідповістиВидалитиЯ переношу все песни с переводом сюда из ЖЖ. Ещё осталась одна песня.
ВідповістиВидалитиАаа... ок... Они классные...
ВідповістиВидалити