Ґвенно Сондерс народилася у м. Кардіфф (Уельс, Великобританія) у сім’ї видатного корнського поета і лінгвіста Тіма Сондерса. У 5 років вона почала відвідувати академію ірландських танців «Seán Éireann-McMahon» і вже в 17 брала участь у виступах шоу «Lord Of The Dance» і «Feet of Flames» під керівництвом Майкла Флетлі, причому у постановці «Feet of Flames» у Лас Вегасі їй дісталася головна роль. Ґвенно вільно володіє валлійською мовою, якою вона спілкувалася з матір’ю, і непогано знає корнську — мову свого батька.
Якщо цікаво, можете почитати про неї у Вікіпедії (англійською), а я просто хочу поділитися дуже красивим кліпом на пісню за мотивами кельтської легенди про Трістана та Ізольду.
Текст корнською (SWF): | Переклад українською: |
Awel lan war heyl | Свіжий вітерець понад гирлом річки |
Arta glas an del y’n coos | Знову листя зелене у лісі |
Arta gwres y’n kneus ha goos, | Знову пристрасть у плоті й крові |
Berr whath pub skeus | Тіні все ще короткі |
Ty ha my war-barth | Ти і я разом |
Gwav re rewas marth dhe geudh | Через холод зими подив змінився на сум |
Niwl a-vorow clav a veudh | Завтра туман кволого дня охопить |
An gwenton brav. | Хоробру весну. |
Carnow tromm dre’n gwydh, | Аж ось копита блиснули серед дерев |
Carow a elow hydh a-bell | Олень кличе лань здалека |
Whavow cov dre'n scorr mar fell | Невблаганно спогади несуться крізь гілля |
Mar wag an torr | Так пусто всередині |
Oles yeyn heb mog | Холодне вогнище, що вже не димиться |
Gortos can an gog a’m poon | Чекаю на спів зозулі, що мучить мене |
Yntra muryow predn ha loon | Навколо — стіни з дерев і кущів |
An ayr dhe’w nen. | Повітря — моя стеля |
Awel voon, dowr crygh | Легкий вітерець, брижі на воді |
Lawn tardh-dydh a dregh dre badn | Світанок прорізає тканину |
Cryow helgh a dooth | Мисливські вигуки на повному скаку |
Sergh o yr ew coth ha clor | Кохання, колись свіже, тепер старе й холодне |
Spedhes craf ha yeyn heb mor | Чіпкі й холодні кущі шипшини без ягід |
Noth whath an dreyn. | Шипи все ще голі |
Awel lan war heyl... | Свіжий вітерець понад гирлом річки... |
© Unilang.org
Да... грустная легенда о Тристане и Изольде... Помню с универа впечатления о ней...
ВідповістиВидалити