Сьогодні їду до Львова, а звідти післязавтра — на Новий рік до Кракова. Тож всіх вітаю з наближенням свят і бажаю позбавитися від усього поганого і негативного, що накопичилося за минулі роки, і звільнити місце для доброго.
Побачимося у новому році!
Шукати в цьому блозі
вівторок, 27 грудня 2011 р.
пʼятниця, 23 грудня 2011 р.
Новий альбом Freeky Cleen & Dickey F
Новий альбом творчого тандему Freeky Cleen & Dickey F «Breezes Of Old» викладений у вільний доступ і чекає на своїх слухачів. Нагадую, що Freeky Cleen — проект Іллі Поліщука (freekycleen у ЖЖ), а Dickey F — творчий псевдонім Сергія Федотова, одного з засновників групи Дикий мёд.
Завантажити альбом можна на офіційному сайті, там само можна послухати інші альбоми. Якщо посилання не працюватиме, альбом є на файлообмінниках: тут і тут.
Завантажити альбом можна на офіційному сайті, там само можна послухати інші альбоми. Якщо посилання не працюватиме, альбом є на файлообмінниках: тут і тут.
неділя, 18 грудня 2011 р.
Beyoncé «Halo»
На мою думку, найкраща пісня Бейонсе. Вперше її почув на українському X-факторі, де її переспівала Сюзанна Селем.
PS: На цьому я завершую копіювати пісні з перекладом зі свого старого блогу. Відтепер нові дописи викладатиму тут, а в ЖЖ робитиму кроспост.
PS: На цьому я завершую копіювати пісні з перекладом зі свого старого блогу. Відтепер нові дописи викладатиму тут, а в ЖЖ робитиму кроспост.
субота, 17 грудня 2011 р.
Ніно Катамадзе «Once in the Street»
Ніно Катамадзе. Як завжди, чарівна, щира, мелодійна. Коли матимете нагоду, обов’язково сходіть на її концерт — там зовсім інше враження від пісень.
четвер, 15 грудня 2011 р.
K’naan feat. Nancy Ajram «Wavin’ Flag»
У 2009 р. сомалійсько-канадський виконавець K’naan (Кейнан) записав пісню Wavin’ Flag («Прапор, що майоріє»). Ця пісня стала хітом і була вибрана компанією Кока-Кола офіційним гімном Чемпіонату світу з футболу 2010 (детальніше про неї можна почитати у Вікіпедії). Було записано чимало двомовних варіантів пісні, щоб потішити футбольних фанатів по всьому світу: арабських, бразильських, китайських, французьких, грецьких, індонезійських, японських, нігерійських, іспанських/латиноамериканських, тайських, карибських, гаїтянських, угорських, індійських, сомалійських, італійських, монгольських, російських, шріланкійських, в’єтнамських. На жаль, українська версія так і не з’явилася. А я навіть підкидав ідею на сайтах Руслани і Наталі Дзеньків! :)
Це все я до того, що сьогодні в рубриці «Пісні з перекладом» у нас знову Ненсі Ажрам, бо честь співати арабську версію випала саме їй.
Це все я до того, що сьогодні в рубриці «Пісні з перекладом» у нас знову Ненсі Ажрам, бо честь співати арабську версію випала саме їй.
вівторок, 13 грудня 2011 р.
Nancy Ajram «Betigi Sirtak»
Як я і обіцяв, знову арабська музика і знову Ненсі Ажрам. Пісня «Бетиґі сиртек» («Про тебе кажуть») — це дуже красиве поєднання естрадного та класичного арабського (тараб) стилів. Описати це не можна, краще послухайте:
Підписатися на:
Коментарі (Atom)

